7||0|672|3|yes 0|0|0|||1||Need help translating English to Japanese...|Peter Eng||00:34:51|07/22/2003|First%3A This really isn%27t on topic for anywhere on the board%2C so any useful replies should be sent privately.%0D%0A%0D%0AOkay%2C here%27s the question. I%27ve been trying to find somebody who could give me a one-word or two-word translation of %22king of the giant monsters.%22 Since I can%27t find anybody locally %28indicating that I don%27t know where to look%29 I%27m going to ask for help from the people here.%0D%0A%0D%0AThe translation can be as loose as necessary to fit it in such a small space - I%27d prefer one word%2C if possible.%0D%0A%0D%0APeter Eng%0D%0A--%0D%0AJapanese%3F I have trouble speaking English before breakfast. 1|1|0|||1||RE%3A Need help translating English to Japanese...|Mephron||09:33:02|07/22/2003|[updated:LAST EDITED ON 07-22-03 AT 09:35 AM (EDT)]daimyou-no-daikaiju would be nearly the closest you can get - %22Lord of the Giant Monsters%22.%0D%0A%0D%0AGoing up a set would mean invoking the term %27Emperor%27 which ends up getting very sticky in terms of social discussions%2C but would be okami-no-daikaiju.%0D%0A%0D%0AThere%27s no %27good%27 one or two word way of describing it%2C unless of course you just want to say %22GODZILLA%22 who is%2C for all time%2C King Of The Monsters.%0D%0A%0D%0A--%0D%0AGeoff Depew - Darth Mephron%0D%0AHaberdasher to Androids%2C Dark Lord of Sith Tech Support.%0D%0A%22I find your lack of clue disturbing.%22 2|2|1|||||RE%3A Need help translating English to Japanese...|FubarObfusco||19:07:24|07/22/2003|%3Edaimyou-no-daikaiju would be nearly the closest you can get - %22Lord of %0D%0A%3Ethe Giant Monsters%22. %0D%0A%0D%0ANaturally%2C you want %5Bi%5Ddaikaiju-no daimyou%5B%2Fi%5D%2C because what you have means %22giant monster of the lord.%22%0D%0A%0D%0A%5Bi%5DNo%5B%2Fi%5D in Japanese works structurally like %5Bi%5D%27s%5B%2Fi%5D in English -- it puts whatever goes %5Bi%5Dbefore%5B%2Fi%5D it into the genitive or possessive. You want the Giant Monsters%27 Lord%2C not the Lord%27s Giant Monster.%0D%0A%0D%0A%28900 Foot Jesus need not apply.%29 3|3|2|||1||RE%3A Need help translating English to Japanese...|Mephron||07:09:44|07/23/2003|%3E%5Bi%5DNo%5B%2Fi%5D in Japanese works structurally like %5Bi%5D%27s%5B%2Fi%5D in English -- %0D%0A%3Eit puts whatever goes %5Bi%5Dbefore%5B%2Fi%5D it into the genitive or %0D%0A%3Epossessive. You want the Giant Monsters%27 Lord%2C not the Lord%27s Giant %0D%0A%3EMonster. %0D%0A%0D%0AThe worst part is that I knew that and still managed to reverse it. I was saying %22that looks odd%22%2C but my brain at work is endemically fried.%0D%0A%0D%0A--%0D%0AGeoff Depew - Darth Mephron%0D%0AHaberdasher to Androids%2C Dark Lord of Sith Tech Support.%0D%0A%22I find your lack of clue disturbing.%22 4|1|0|||||RE%3A Need help translating English to Japanese...|Star Ranger4||16:04:14|07/23/2003|Ok%2C Here%27s another one for you guys then....%0D%0A%0D%0AHow would you translate %22Righteous Indignation%22%3F its for a piece I%27m writing%2C and I just decided that it would make a great comedy beat to %27introduce%27 something first with it%27s japanees name and then pay it off with the english translation a scene later. 5|2|4|||1||RE%3A Need help translating English to Japanese...|Tzukumori||21:02:03|07/26/2003|%3EOk%2C Here%27s another one for you guys then.... %0D%0A%3E%0D%0A%3EHow would you translate %22Righteous Indignation%22%3F its for a piece I%27m %0D%0A%3Ewriting%2C and I just decided that it would make a great comedy beat to %0D%0A%3E%27introduce%27 something first with it%27s japanees name and then pay it %0D%0A%3Eoff with the english translation a scene later. %0D%0A%0D%0AThat%27s actually a word %28according to Jim Breen%27s JDict%29%2C two kanji. The reading is %22Gifun%22. The first kanji %28GI%29 has the root meanings of righteousness%2C justice%2C morality%2C honor%2C loyalty%2C and meaning. It%27s the same kanji used to write one of the seven Confucian virtues %28honor%2C piety%2C respect%2C etc...%29. The second kanji %28FUN%29 has the root meanings of aroused%2C resent%2C indignant%2C and anger -- not to be confused with the kanji %22ika%28ru%29%2F oko%28ru%29%22%2C which is character used to write the verb of %22getting angry%2F being offended%22. %0D%0A%0D%0AHTH%2C%0D%0A-T.Zukumori%0D%0A%0D%0A---%0D%0A%22Then I must decline to acquiesce to your request. That means%2C %27no%27.%22 -- Captain Barbossa 6|3|5|||||RE%3A Need help translating English to Japanese...|Star Ranger4||21:47:51|07/26/2003|%3EThat%27s actually a word %28according to Jim Breen%27s JDict%29%2C two kanji. %0D%0A%3EThe reading is %22Gifun%22. The first kanji %28GI%29 has the root meanings of %0D%0A%3Erighteousness%2C justice%2C morality%2C honor%2C loyalty%2C and meaning. It%27s %0D%0A%3Ethe same kanji used to write one of the seven Confucian virtues %0D%0A%3E%28honor%2C piety%2C respect%2C etc...%29. The second kanji %28FUN%29 has the root %0D%0A%3Emeanings of aroused%2C resent%2C indignant%2C and anger -- not to be %0D%0A%3Econfused with the kanji %22ika%28ru%29%2F oko%28ru%29%22%2C which is character used to %0D%0A%3Ewrite the verb of %22getting angry%2F being offended%22. %0D%0A%3E%0D%0AThat does help. Thanks%21 7|1|0|||1||RE%3A Need help translating English to Japanese...|EasternExile||05:17:08|08/05/2003|Nice to see how many of us study Japanese.%0D%0A%0D%0A-mt