>>
>>Machine translates as "Oh [my] God, this is it." I'm not sure it
>>got
>>the "это она" part right; "it's her" would make more sense in
>>context... maybe those are the same phrase in Russian?
>>
>
>Did you include the period between the two parts? When I threw it
>into Google Translate, combining the two sentences affected the
>translation.
>i'm not going to find the unicode, but basically:
"OHO" == it
"OHA" == her
"OH" == him
-Z who speaks russian like a 2nd grader and reads it even slower
---
Remember kids: guns make you stupid, duct tape makes you smart.