Go back to previous page
Forum URL: http://www.eyrie-productions.com/Forum/dcboard.cgi
Forum Name: City of Heroes
Topic ID: 27
Message ID: 13
#13, RE: Operation Starlight Black: Part 2 of 2
Posted by illured on May-21-08 at 08:26 PM
In response to message #10
>>>"Останови! Отвергную - Большая Патриотическая Война!"
>>...means what, exactly? Or at least, what was it SUPPOSED to mean?
>
>"Halt! Override: Great Patriotic War!"
>

Uh, not that it changes much in an English-language story, but the correct translation is:
"Остановись! Отменить: Великая Отечественная Война!"

Mind you, you _have_ to be wearing a superhero costume to actually say something like this out loud, and it's still incorrect grammatically, but it's short enough.

While Russian name for World War II is indeed translated into English as "Great Patriotic War", the literal translation is "Great Fatherland War". You know, those darn computers are so particular about passwords...

My 2 cents worth of trivia...


Alec