LAST EDITED ON Sep-26-20 AT 08:58 PM (EDT)
>These days, Flandre sometimes thinks that "I'll Get It Sorted Out
>Eventually" (possibly in a Latin translation) should be on her
>personal coat of arms, if she had one. When I was a kid, I knew a guy who had a sailboat called "Mañana" ;-)
Lessee...."sort" as a verb is going to be summat like 'ordino' ( implies - as one might expect - ordering, arranging ) or 'dispono' ( which is more 'regulate' )
Given the connotation, we'll go with 'ordino' as the verb, but since this is future tense ( "eventually" ) we'll need to match that - it's an -are verb so that'll be... ordinavit? Yeah, that seems right.
Now you -could- just leave it as that word - "ordinavit" does carry "I will be sorting it" as a meaning - but that doesn't quite get the kind of "mañana" connotation we're after. Fortunately, 'tamen' is a direct translation of 'eventually' in approximately that sense.
Hence:
"Tamen Ordinavit"
Edit: though if you want to make sure 'it' is emphasized, you could go with "tamen hoc ordinavit" with 'hoc' taking the accusative case as the direct object, emphasizing 'it' as an indefinite thing that will be sorted. It also scans a little better.
Double-edit:
"tah men" "hock" "ore DEE nah vit" is how you pronounce that ( for values of 'pronounce' that are ecclesiastic, rather than classical, latin ( and isn't -that- a whole rabbithole ) )