[ EPU Foyer ] [ Lab and Grill ] [ Bonus Theater!! ] [ Rhetorical Questions ] [ CSRANTronix ] [ GNDN ] [ Subterranean Vault ] [ Discussion Forum ]

Eyrie Productions, Unlimited

Subject: "Strange German words from DJ..."     Previous Topic | Next Topic
Printer-friendly copy     Email this topic to a friend    
Conferences Neon Exodus Evangelion Topic #260
Reading Topic #260
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-07-11, 09:46 AM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
"Strange German words from DJ..."
 
   Hello!

With buying myself a Kindle end of last year I finally convinced myself to take the plain text scripts of NXE and convert them into PDF, so that your text markups for computer text, shouting etc. would look a bit better. Works going fine, I'm almost done with Revelations in Real Time...

But in chapter 7, "The Third Child", DJ says something that I do not understand in the context. Someone thanked him very politely using Japanese and he answers with "Ist nicht."

That would be something like "is not" in English - as a native German speaker I just do not see the sense in that? It makes neither sense in the context nor as a standalone sentence. Seems to be the first bit in all of NXE that eludes my understanding

Can someone try to explain what was meant by that?

Sincerely,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top

  Subject     Author     Message Date     ID  
  RE: Strange German words from DJ... Gryphonadmin Jan-07-11 1
  RE: Strange German words from DJ... Zuki Jan-07-11 2
     RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-07-11 3
         RE: Strange German words from DJ... Gryphonadmin Jan-07-11 4
             RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-08-11 5
                 RE: Strange German words from DJ... Gryphonadmin Jan-11-11 7
                     RE: Strange German words from DJ... JFerio Jan-11-11 8
                         RE: Strange German words from DJ... BeardedFerret Jan-12-11 9
                         RE: Strange German words from DJ... trigger Jan-12-11 10
                     RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-22-11 20
                         RE: Strange German words from DJ... Gryphonadmin Jan-22-11 21
                             RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-23-11 22
  RE: Strange German words from DJ... BobSchroeck Jan-11-11 6
     RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-16-11 11
         RE: Strange German words from DJ... BeardedFerret Jan-16-11 12
             RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-16-11 13
                 RE: Strange German words from DJ... A Vile Gangster Jan-17-11 14
                     RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-19-11 18
                         RE: Strange German words from DJ... A Vile Gangster Jan-20-11 19
  RE: Strange German words from DJ... clg Jan-17-11 15
     RE: Strange German words from DJ... Zox Jan-17-11 16
         RE: Strange German words from DJ... Eochaid Jan-19-11 17

Conferences | Topics | Previous Topic | Next Topic
Gryphonadmin
Charter Member
10277 posts
Jan-07-11, 11:13 AM (EST)
Click to EMail Gryphon Click to send private message to Gryphon Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
1. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #0
 
   What he was trying to say was, "It's nothing," but his German's not very good.

--G.
-><-
Benjamin D. Hutchins, Co-Founder, Editor-in-Chief, & Forum Admin
Eyrie Productions, Unlimited http://www.eyrie-productions.com/
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Zuki
Member since Nov-5-07
52 posts
Jan-07-11, 11:20 AM (EST)
Click to EMail Zuki Click to send private message to Zuki Click to view user profileClick to add this user to your buddy list Click to send message via AOL IM  
2. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #0
 
   "It's nothing." is what I interpreted the line to mean to translate as.

"Think nothing of it," or the french (assuming I remember from high school) "C'est rien," are other idiomatic takes on the same concept: a polite response to a thanks.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-07-11, 06:36 PM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
3. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #2
 
   LAST EDITED ON Jan-07-11 AT 06:49 PM (EST)
 
Thanks for your explanations

>What he was trying to say was, "It's nothing," but his German's not
>very good.

Do you mean the missing "s" at the end or the phrase itself?
(His German, I gather, might be improving a bit in the near future, willing or not ;)

>"It's nothing." is what I interpreted the line to mean to translate
>as.

I just couldn't get it. I was smoothly reading the text but his sentences felt like a mental full braking, followed by some gears rumbling in my brain and ending with an "eh?"

>"Think nothing of it," or the french (assuming I remember from high
>school) "C'est rien," are other idiomatic takes on the same concept: a
>polite response to a thanks.

Hmmmz. I see what you mean. I guess the problem here is that such idioms are probably present in most languages but they can't often be translated literally. In this situation, three other variations would spring to my mind before coming near his choice

"Kein Problem" - no problem

"Ist schon OK" - which would be "it's OK", with the "schon" quite difficult to translate; in addition, either the "ist" or the "schon" could be omitted without loosing meaning; and if you're after a bit more slang, you could even loose the t => "is' OK", which would be even identical to the english translation in both orthography and pronunciacion

"Macht nichts." - literally "doesn't do/make nothing", but would be "Never mind" or "doesn't matter".

Hmmmz... I think I'm quite tempted to make a slight alteration to the original script in this case to make it easier to understand. I'm planing to giving the converted version to some friends of mine (one of them introduced me to NXE in the first place) and I think they might trip over the phrase the same way as I did...

Greetings,
Eochaid



  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Gryphonadmin
Charter Member
10277 posts
Jan-07-11, 07:31 PM (EST)
Click to EMail Gryphon Click to send private message to Gryphon Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
4. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #3
 
   >Thanks for your explanations
>
>>What he was trying to say was, "It's nothing," but his German's not
>>very good.
>
>Do you mean the missing "s" at the end or the phrase itself?

The phrase itself - he was basically trying for the German equivalent of the English "don't mention it" or Spanish "de nada," but the idiom eluded him. The missing S was my fault. :)

>(His German, I gather, might be improving a bit in the near future,
>willing or not ;)

Given that he's in for pretty much perpetual chiding about it until such time as it does, I expect you are right. :)

>"Kein Problem" - no problem
>
>"Ist schon OK" - which would be "it's OK", with the "schon" quite
>difficult to translate; in addition, either the "ist" or the "schon"
>could be omitted without loosing meaning; and if you're after a bit
>more slang, you could even loose the t => "is' OK", which would be
>even identical to the english translation in both orthography and
>pronunciacion
>
>"Macht nichts." - literally "doesn't do/make nothing", but would be
>"Never mind" or "doesn't matter".

Of the three, I like the third one best, for no reason I can really articulate.

>Hmmmz... I think I'm quite tempted to make a slight alteration to the
>original script in this case to make it easier to understand. I'm
>planing to giving the converted version to some friends of mine (one
>of them introduced me to NXE in the first place) and I think they
>might trip over the phrase the same way as I did...

Well, that's your prerogative, but keep in mind that he wasn't supposed to get the phrase right. It's there because, as you note, he has reason by then to be thinking more about the German tongue (erm, as it were) than usual, but he hasn't actually learned it very well yet. :)

--G.
-><-
Benjamin D. Hutchins, Co-Founder, Editor-in-Chief, & Forum Admin
Eyrie Productions, Unlimited http://www.eyrie-productions.com/
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-08-11, 06:47 AM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
5. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #4
 
   Good Morning!

>>(His German, I gather, might be improving a bit in the near future,
>>willing or not ;)
>
>Given that he's in for pretty much perpetual chiding about it until
>such time as it does, I expect you are right. :)

As long as he doesn't has to plunge into Upper/lower case rules for writing, he will be fine, I guess. I really like English - its shorter, easier to write, quite interesting to think in and if you're constantly watching movies and whole SciFi series in English and reading English books (from easy Butcher's Dresden Files to quite 'slangy' Pratchett's Discworld), then it even starts to be far cooler than German. ;)

>>"Kein Problem" - "Ist schon OK" - "Macht nichts."
>
>Of the three, I like the third one best, for no reason I can really
>articulate.

I agree - as far as I can remember, there was once a German movie from the 70s with Heinz Erhardt (famous actor and comedian) where he used that in double form quite often as a running gag until most people around him in the movie started to use the phrase themselves - which they didn't like very much :)

>>Hmmmz... I think I'm quite tempted to make a slight alteration to the
>>original script in this case...
>
>Well, that's your prerogative, but keep in mind that he wasn't
>supposed
to get the phrase right. It's there because, as you
>note, he has reason by then to be thinking more about the German
>tongue (erm, as it were) than usual, but he hasn't actually learned it
>very well yet. :)

As you said in your post, the missing s should have been there - I'll just add it and leave it as it were. I guess it should be okay with that.

Short other question: I've seen that you have the NXE script in some Apple format on your page - would you like my PDF version to add them? I would be glad if the work I put into the conversion could be put to some other use than my own, too (even if the current version does not contain the bonus theatre stuff...)

Greetings,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Gryphonadmin
Charter Member
10277 posts
Jan-11-11, 07:45 PM (EST)
Click to EMail Gryphon Click to send private message to Gryphon Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
7. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #5
 
   >Short other question: I've seen that you have the NXE script in some
>Apple format on your page - would you like my PDF version to add them?

I'd forgotten all about the Paperback archives. Rat did those, back in the day; I bet there aren't many users out there today who are looking to read NXE on their Newton MessagePads...

I used to have a whole little prepared speech about portable device formats and why I didn't like to bother with them, but I'm too tired. Fighting off a sinus infection and I can't sleep with my nose plugged up, so I'm on about Hour 44 right now. And maybe the technology has finally advanced to the point where my beef with the principle no longer applies? Not sure. Tell you what, send me a sample (zgryphon at gmail) and when I can open both my eyes at the same time again I'll have a look and see what I think. I'm a bit fussy about formatting. It's one of my few concessions to anal retention.

--G.
i love this record, baby, but i can't see straight any more
-><-
Benjamin D. Hutchins, Co-Founder, Editor-in-Chief, & Forum Admin
Eyrie Productions, Unlimited http://www.eyrie-productions.com/
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
JFerio
Charter Member
82 posts
Jan-11-11, 08:00 PM (EST)
Click to EMail JFerio Click to send private message to JFerio Click to view user profileClick to add this user to your buddy list Click to send message via AOL IM  
8. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #7
 
   Yeah, Gryph... with my own personal experiences on the professional front lately, I'm not really a big advocate of the PDF format. I think the closest I might get is an HTML file and a spit-ton of JPEG files for things if I have a choice.

Between the printing errors (not kidding, "This page contains no data" trying to print, when there was a lot displayed on the screen), and the color shifts, and the font embed issues if the font is even a little off.... GAH!





Jeffrey 'JFerio' Crouch
'It'll be all right... I think.' - Nene Romanova



  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
BeardedFerret
Member since Apr-21-08
210 posts
Jan-12-11, 06:24 AM (EST)
Click to EMail BeardedFerret Click to send private message to BeardedFerret Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
9. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #8
 
   What about .epub? It scales well and heaps of devices and and programs will read it these days.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
trigger
Charter Member
1375 posts
Jan-12-11, 11:18 AM (EST)
Click to EMail trigger Click to send private message to trigger Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
10. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #8
 
  
>Between the printing errors (not kidding, "This page contains no data"
>trying to print, when there was a lot displayed on the screen), and
>the color shifts, and the font embed issues if the font is even a
>little off.... GAH!

I think you're thinking about this too much. I admit, I've been going to epub for a lot of things these days in part because I'm getting old and my eyes are tired of looking at courier for fun, and then courier for work. It's a hazard of my profession since 90% of those people agree with you and therefore use the worse font ever for everything. I'm just as guilty which is why I feel I can gripe about it.

So give me a PDF I can resize at will and a font that isn't comic or courier and I think it's a win.

t.
who knows someday her .txt files dating back to 1993 will need conversion. OMG I really can't believe I actually cut and pasted those back in the day.

Trigger Argee
trigger_argee@hotmail.com
Manon, Maccadon, Orado, etc.
Denton, never leave home without it.

"I hate to advocate drugs, alcohol, violence, or insanity to anyone, but they've always worked for me." - HST


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-22-11, 04:50 AM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
20. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #7
 
   Hello.

Gryphon, could you confirm that you got the file from me by eMail?

Sincerely,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Gryphonadmin
Charter Member
10277 posts
Jan-22-11, 12:49 PM (EST)
Click to EMail Gryphon Click to send private message to Gryphon Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
21. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #20
 
   >Gryphon, could you confirm that you got the file from me by eMail?

Yes I did. I can also confirm that I haven't had time to get into it in really great depth, though so far I've determined that it seems to work OK on my PC but not on my Droid, which doesn't seem to know the font that most of it is in. (As this is the most common failure state for PDFs in general, that's not really so surprising. :) More later, when I'm a bit further ahead on my schoolwork.

--G.
-><-
Benjamin D. Hutchins, Co-Founder, Editor-in-Chief, & Forum Admin
Eyrie Productions, Unlimited http://www.eyrie-productions.com/
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-23-11, 05:04 AM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
22. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #21
 
   Ah, OK. Just wanted to be sure that the mail did not accidentally got lost in some mail filters...

About the missing font: I'll ask aunt google a bit about it, perhaps I'll get a clue why it doesn't work with Android PDF viewer. I'll try to do some research into font encoding, perhaps I should have used Type1...

Greetings,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
BobSchroeck
Charter Member
1750 posts
Jan-11-11, 06:51 PM (EST)
Click to EMail BobSchroeck Click to send private message to BobSchroeck Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
6. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #0
 
   LAST EDITED ON Jan-11-11 AT 06:52 PM (EST)
 
>With buying myself a Kindle end of last year I finally convinced
>myself to take the plain text scripts of NXE and convert them into
>PDF, so that your text markups for computer text, shouting etc. would
>look a bit better. Works going fine, I'm almost done with Revelations
>in Real Time...

Have you considered using Calibre (http://calibre-ebook.com/) to convert directly from HTML into MOBI format for your Kindle? I just got a Kindle of my own over Christmas and I've been using Calibre to transfer just about everything from plain text to stuff from the Pit of Voles (via the DeFFNetizer) into native MOBI format.

ETA: Oh, and if Gryphon doesn't offer a place to post your work on the site, would you be so kind as to pass a copy along to me? I was just about to set about doing the same thing, but if you're already doing it... Hm. Maybe I should go to work on SOTS...

-- Bob
-------------------
My race is pacifist and does not believe in war. We kill only out of personal spite.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-16-11, 05:31 AM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
11. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #6
 
   Good Morning.

Sorry for my delayed answer. I started working again last week after six weeks of off time - which resorted in my mind feeling a bit squishy in the evening.

@Gryphon: I sent you the first book.

@JFerio: I never did encounter problems you described. I printed my diploma thesis via PDF, which was the most complicated and colorful document I've made until today, and it worked fine. Everything else I did were mostly letters and some short stories via LaTeX.

@all:

I not really chosen PDF because I like the format (which I sort of do) but because it is available. I've done NXE with MikTeX - which left me in place of the lector and MikTeX in the job of the actual typesetter. I know that I don't know much about formatting, layouting and other stuff regarded to sort of professional looking books - so I'd rather leave that to a professional. And with TeX I can either get DVI, postscript or PDF - easy choice if you want others to read the file.

I have calibre on my PC 'cause I needed something to convert a couple of classical books from LIT to something more useful but it did not occur to me to convert the PDF to MOBI for the Kindle because my PDF look quite well on its screen. I guess with a little fiddling you could even print it out on paper and have it made into a hardcover this way.

I'll give it a try at conversion and take a look if the layout remains. That way I could probably provide HTML and MOBI version but I don't have an EPUB reader lying around (Kindle can't read it) - but I'm open for suggestions.

Sincerely,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
BeardedFerret
Member since Apr-21-08
210 posts
Jan-16-11, 07:26 AM (EST)
Click to EMail BeardedFerret Click to send private message to BeardedFerret Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
12. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #11
 
   LAST EDITED ON Jan-16-11 AT 08:06 AM (EST)
 
There are really great reader apps on iOS and Android if you have a compatible phone. Aldiko for Android, Stanza for iOS.

E: Forgot to address the damn point - both of those apps support .epub.

Though on that note, there are also Kindle apps for iOS and Android, so now I don't even know what to think except that you're awesome for doing this.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-16-11, 02:39 PM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
13. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #12
 
   I can only provide an older Windows phone, so no hope there.

I still don't know why the Kindle does not support .epub which seems to be the format of choice for most European based eBook shops I've encountered. Either its a license problem or Amazon tries to distinguish themselves from their competitors similar as iTunes does for it for Apple.

I've tried today to convert one of the three PDFs to Mobi format and then watched it via the Windows app of Kindle ... well, it didn't went very well. Most formatting is just gone awry wrong. I guess you'll be better off converting the original text version.


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
A Vile Gangster
Member since Feb-15-10
195 posts
Jan-17-11, 06:24 PM (EST)
Click to EMail A%20Vile%20Gangster Click to send private message to A%20Vile%20Gangster Click to view user profileClick to add this user to your buddy list Click to send message via AOL IM  
14. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #13
 
   Having recently joined the Kindle club myself, I'll take a swing at converting something small to learn the dangers of txt to MOBI converting...I'll get back to you guys when I have results.

----
< THIS SPACE FOR RENT >


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-19-11, 04:57 PM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
18. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #14
 
   I'd be interested in that result. Since most readers can handle plain text files quite well I don't really see any necessity for conversion - unless you plan to introduce markup beyond the capabilities of ASCII. But then you'd have to have an other input format?


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
A Vile Gangster
Member since Feb-15-10
195 posts
Jan-20-11, 01:37 AM (EST)
Click to EMail A%20Vile%20Gangster Click to send private message to A%20Vile%20Gangster Click to view user profileClick to add this user to your buddy list Click to send message via AOL IM  
19. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #18
 
   I'm taking sixteen cred-hours this term, while simultaneously building a new Phenom II-based battle-box and trying to get some modelling done...so I'm not investing a lot of energy in this project. I figure Calibre will convert the source files clean in one to three attempts this weekend, or I'll just continue to read them in their 'native' formats online.

It would be super awesome to add high-grade multi-universal fanfiction to my kindle library, though. :)

And now I'm off to watch my newly-arrived Buckaroo Banzai SE DVD.

Life is really good, sometimes.

----
Now Playing:
The Temper Trap -- Sweet Disposition (Conditions, 2009)

A moment, a love
A dream aloud
A kiss, a cry
Our rights, our wrongs
A moment, a love
A dream aloud
A moment, a love
A dream aloud...

< THIS SPACE FOR RENT >


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
clg
Member since Sep-20-05
77 posts
Jan-17-11, 09:00 PM (EST)
Click to EMail clg Click to send private message to clg Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
15. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #0
 
   I've experimented with putting the text files into Instapaper. It's readable enough on an iPad, not sure how it looks on a Kindle. It's no clean-formatted PDF, but if you want to get the stories on a device quickly and easily, it might be the way to go.

- Chad
"My Limit Break involves a moose, the
demon Baphomet, and a Kuiper Belt
object. It takes four hours and you can't
skip any of the cutscenes."


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Zox
Charter Member
249 posts
Jan-17-11, 09:20 PM (EST)
Click to EMail Zox Click to send private message to Zox Click to view user profileClick to add this user to your buddy list Click to send message via AOL IM  
16. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #15
 
   I just do this in vim:

:1,$s/\t/        /g
:g/^[^ ]/-1j
:1,$s/^ */ /
:w new_filename.txt
:q

Most of what it's doing is "joining" the lines within paragraphs, to let my e-readers (either a Sony Touch or an Ectaco Jetbook Lite) perform their own word-wrapping.

It's not perfect--in particular, it tends to mangle the credit sequences. But it works pretty well for minimal effort.

Also--isn't it about time to move this discussion to its own thread? This one's been pretty thoroughly hijacked at this point--and it's not really about NXE any more. :)

---
Rob Madson, a.k.a. Zox
http://lordzox.com/
It is said a Shaolin chef can wok through walls...


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top
Eochaid
Member since Jan-7-11
9 posts
Jan-19-11, 04:54 PM (EST)
Click to EMail Eochaid Click to send private message to Eochaid Click to view user profileClick to add this user to your buddy list  
17. "RE: Strange German words from DJ..."
In response to message #16
 
   >I just do this in vim:
>
> 8< 8< 8<
>
>Most of what it's doing is "joining" the lines within paragraphs, to
>let my e-readers (either a Sony Touch or an Ectaco Jetbook Lite)
>perform their own word-wrapping.

I've done that by hand for the first couple of chapters until I noticed that my editor can actually replace all whitespace characters (tab, linefeed, etc.) with ease if you just copy'n'paste them into the dialog box. Shortened the rest of the work quite remarkably...

>It's not perfect--in particular, it tends to mangle the credit
>sequences. But it works pretty well for minimal effort.

It also wreaks all parts where there is some computer text of sign or something similar with a predefined layout which depends on an exact number of spaces and line feeds (which was more or less my biggest argument against using HTML 'cause that tends to ignore more than a whitespace character at once...)

>Also--isn't it about time to move this discussion to its own thread?
>This one's been pretty thoroughly hijacked at this point--and it's not
>really about NXE any more. :)

Dunno. I think I'd like to discuss a bit about the fan-fiction-to-ebook-reader-conversion pro and cons - perhaps based upon the credits and first chapter von NXE as an example (on-topic! ;).

NXE was and is the only fanfiction I've ever read, mostly due to the fact that I neither want to print some hundred pages of fiction nor like reading via PC screen.

The first couple of times I've read NXE on my Palm m105 device (often during lectures at university) but over a decade of use its screen went to the place where loved electronic and multimedia gadgets go after their death. Hence the Kindle and with it a renewed interest in available fiction in electronical form.

Greetings,
Eochaid


  Alert | IP Printer-friendly page | Edit | Reply | Reply With Quote | Top

Conferences | Topics | Previous Topic | Next Topic

[ YUM ] [ BIG ] [ ??!? ] [ RANT ] [ GNDN ] [ STORE ] [ FORUM ] [ VAULT ]

version 3.3 © 2001
Eyrie Productions, Unlimited
Benjamin D. Hutchins
E P U (Colour)