LAST EDITED ON May-16-16 AT 07:26 AM (EDT)
>Well, it couldn't be worse than the somewhat dodgy Swedish
>translationI will have you know that there is absolutely NOTHING 'dodgy' about the Swedish translation.
It's an utter hack-job from a ham-fisted moron with delusions of adequacy, and all those books should be collected for an enormous bonfire! The name 'Ohlmarks' should be prohibited by law.
>and I'm sure I remember a German translation that had an
>advert for instant soup inserted into the text...
>(Yes, that was a Real Thing that Really Happened.)
There is an image for you. While Ohlmarks translation was, in all honesty, shit and he really sholdn't have been allowed NEAR anything in another language, at least he didn't do THAT. Are you sure you're not thinking about 'Bored of the Rings', though? I know there is a 'variation' of Minas Morgul in it, there known as 'Chikken Noodul'.
...!
Gott's Leetle Feesh in Trousers!