19. "RE: Klingons and Rumors of Klingons"
In response to message #18
>>I like to think that later installments in the Battlecruiser >>Vengeance reboot movie series are going to have increasingly >>obtuse titles in Standard translation, like Japanese video games. > >Should be OK as long as the subtitle track doesn't have a "Zero Wing >translation" setting. The consequences would be too hideous (and >accidentally hilarious) to contemplate.
I have a Hong Kong bootleg of King of Braves Gaogaigar with an English subtitle track that appears to have been double-babelfished: machine translated from Japanese to Chinese, and then Chinese to English. It's... well, the only adjective I can think of that does it justice is epic.
--G. Also, who doesn't love Battlecruiser Vengeance Zero Wing? Just for the bit where Sensor Officer SpoQ turns to Koth and cries, "Somebody set up us the bomb!" -><- Benjamin D. Hutchins, Co-Founder, Editor-in-Chief, & Forum Mod Eyrie Productions, Unlimited http://www.eyrie-productions.com/ zgryphon at that email service Google has Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.