In case there IS anyone interested, the name is a deliberate misunderstanding
on Varusteleka's side. Of course.
'Kukko' does mean cock, but in the sense of 'rooster'(at least officially¹). See 'weather cock'.
In THIS case, however, it's a variation of the word 'kukkaro', meaning 'purse'. So, it's a 'purse' of bread filled with fish(and should contain bacon or similar
pork as well).
¹While that is the official explanation, the Swedish word 'kuk' is a bit TOO similar...and does most emphatically NOT mean 'rooster'.
Stoke Mandeville, Esq & The Victorian Ballsmiths
"Nobody Want Verdigris-Covered Balls!"